『open campus』
我、為せり。




いやー、4日間ほどバグで苦しんだプログラミングがついに完成しました。

あまりにも嬉しいので、貼っちゃいます。Cloughモデルを用いたhysteresis曲線です。


hysteresis


う、美しい…。

あとは何とかレポートにして提出するだけです。駒場にな!



さてさて、明後日からはうちの大学のオープンキャンパスです。

てか、ここの大学の人、オープンキャンパスに気合い入れすぎ。

そんなに一大イベントなんですか?

野球がどうのこうので大学全体が休講になったり、学園祭の前後が丸々休みになったりしていた、ゆとり大学に入り浸っていた自分にはよくわかりません。

…自分の大学よりも他の大学のことのほうが詳しくなるって明らかに変ですね、はい。




今日はこれから会場設営らしいんですが、朝までレポートやってたので休んでいいですか?ダメですよね、やっぱり…w






適当にネタを貼り付けて、今日も元気に大学に通うのでした。チクショオオオオオ





ホームレスにハゲがいない件

確かに見たことない気がする。むしろボッサボサ。

でもまあ、あんまり清潔にしすぎても逆に体に悪いそうですよ。






世 界 一 難 し い 言 語 っ て な に ?

こういう話題大好きw

中国系の知り合いが割といて、つい最近には韓国の留学生と仲良くしているワタクシが聞いた話によると。

日本語はどっちかというと難しいみたいですよ。



スレで話に挙がっている、文字が多くてどうのこうのっていうのはおいておくとして。

SOV式の文法なのも、実はマイナーっていうわけではないので、それもおいといて。

例えば、李君(懐かしいw)いわく、「は」と「が」の使い分けや、数の数え方に発狂しそうになるようです。

あと、やっぱり韓国のコはざ行が全然発音できません。じぇんじぇんでごじゃいます。

比較的、漢字に馴染みがある中韓の人ですらこうなので、欧米人にとっては、それらに加えて漢字がネックになるんじゃないですかね。

母音がたったの5つしかないので、会話だけならそこまで難しくはないらしいですけど。




あれです。「日本語は曖昧」ってよく言われますけど、それがどういうことなのか、最近やっとわかりました。

いま英語の論文を読んでいるんですが、かなりわかりやすいです。よくわからない単語が多いっていうのに目をつぶれば、ですけど。

流石、ドイツ語などをベースに、徹底的に合理化をすすめた言語だけあります。




ただ、文法的に完璧に近いのはフランス語らしいですけどね。

誤読のしようがないので、未だに外交文書にはフランス語が使われるって聞いたことがあります。

ドイツ語は音楽的な響きが良いらしいです。子音が多いからでしょうか。




日本語は、対コンピュータには、とても便利な言葉らしいですね。

予測変換最高!のようです。

スポンサーサイト
【2008/07/29 06:51】 ネタ |
| ホーム |

template designed by tylove*てきとぉ~*
GIF:instance&:トラベルミン